英語で人生を楽しむためのアイデアをシェアします

menu

英語学習で新しい人生をスタートしよう〜英語好きを生かして新しい自分を作る〜

今日の英字新聞 7月18日付 The Japan Newsより


見出し:  ANA to launch C-3PO Star Wars airplane
 訳 :全日空 C-3POデザインの飛行機を開始

【記事本文】 第1・2・3 パラグラフのみ抜粋

All Nippon Airways has unveiled a Star Wars-themed passenger jet bearing
the design of the iconic droid C-3PO on the fuselage of a Boeing 777-200.

ANA said Friday it plans to introduce the passenger jet on domestic
routes in late March 2017.

The airline currently operates three Star Wars-themed planes featuring
the popular characters R2-D2 and BB-8.

【構造チェック】

第1パラグラフ

主語S:   All Nippon Airways
動詞V:  has unveiled
目的語O:  a Star Wars-themed passenger jet

この部分だけで考えると
「全日空はスターウォーズのテーマの旅客機を発表した」と訳せます。

第2パラグラフ
主語S:  ANA
動詞V:    said
目的語O:  that が省略されているが、Friday 以下の文全体

ANA は乗客に(その飛行機の)紹介を計画していると言った

第3パラグラフ
主語S:   The airline currently
動詞V:  operates
目的語O:   three Star Wars-themed planes
その航空会社(ANA)は現在 スターウォーズをテーマとした旅客機を3機
運行しています。

【語句説明】
・unveile 明らかにする 
・bearing 他に対する関係
iconic  アイコン的な(偶像の)
・droid  ドロイド(人造人間)
・fuselage 飛行機の胴体
・domestic routes 国内線
currently 現在
・operate  運航する
・featuring 映画などの呼び物の、特色である

全体の訳はこうなります

第1パラグラフ 訳:
全日空は スターウォーズのアイコン的なドロイド C-3PO のデザインを
ボーイング777-200 の胴体部分に描いた旅客機を運航すると発表した

第2パラグラフ 訳:
ANAは金曜、2017年3月下旬に 乗客へ(その飛行機の)紹介を計画していると言った

第3パラグラフ 訳:
その航空会社は 現在 スターウォーズの人気キャラクターである
R2-D2 と BB-8  を描いた飛行機を3機 運航している

まとめ
英字新聞の見出しや記事の記載には 特定のルールがありますが
そのルールさえ知っておけば英字新聞の記事を読むことができるように
なります。

ルールを押さえて、自分の興味がある内容の記事だけ読むことで
毎日英語に触れる習慣(クセ)をつけることができますし、
時事英語にも強くなることに繋がります。

面倒くさい、なんて言わずにぜひ 1日1記事からトライしてください。
その毎日の積み重ねがきっとあなたの英語力アップの役に立ちます

本日も最後までお読み頂きありがとうございました。

ブログランキングに参加中です。応援よろしくお願いします。

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

関連記事

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ランキングを見る

ブログランキング参加中です。
よろしければぽちっとお願いします。
にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
にほんブログ村