英語で人生を楽しむためのアイデアをシェアします

menu

英語学習で新しい人生をスタートしよう〜英語好きを生かして新しい自分を作る〜

今日の英字新聞 7月17日付 The Japan Newsより


見出し:  Travel, aviation industries fear effects of terrorism
 訳 :旅行業界・航空業界 テロの影響を恐れる

【記事本文】 第1・2 パラグラフのみ抜粋

The tourism and aviation industries are concerned about the effect of a
terrorist attack that occured in Nice, southern France, on Thursday.

Southern France is a tourist spot famous for its scenic beauty, and
therefore popular with Japanese. As the summer vacation season is
approaching, the horrific incident could be a blow to business for these
industries.

【構造チェック】

第1パラグラフ

主語S:   The tourism and aviation industries
動詞V: are concerned
目的語O:  the effect of a terrorist attack
that 以下は 直前の名詞 attack を修飾している

第2パラグラフ ①
主語S:  Southern France
動詞V:    is
補語C:
  a tourist spot

famous for its scenic beauty,  and therefore popular with Japanese.
この部分は 直前の名詞 a tourist spot を修飾している。

第2パラグラフ ②
主語S:   The  horrific incident
動詞V:  could be
目的語O:   could be a blow

【語句説明】
・The tourism and aviation industries  旅行業界と航空業界
・occur (事件・事故などが)起こる
・horrific 恐ろしい

・incident 事件・出来事

全体の訳はこうなります

第1パラグラフ 訳:
旅行業界と航空業界は 木曜に南フランスのニースで起こったテロ攻撃の
影響を心配している

第2パラグラフ 訳:
南フランスは景勝地として有名な旅行地であるが、それゆえ日本人には人気がある。
夏休みの旅行シーズンが近づき、その恐ろしい事件は これらの業界の営業に対して
打撃になりうる

まとめ
英字新聞の見出しや記事の記載には 特定のルールがありますが
そのルールさえ知っておけば英字新聞の記事を読むことができるように
なります。

ルールを押さえて、自分の興味がある内容の記事だけ読むことで
毎日英語に触れる習慣(クセ)をつけることができますし、
時事英語にも強くなることに繋がります。

面倒くさい、なんて言わずにぜひ 1日1記事からトライしてください。
その毎日の積み重ねがきっとあなたの英語力アップの役に立ちます

本日も最後までお読み頂きありがとうございました。

ブログランキングに参加中です。応援よろしくお願いします。

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

関連記事

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ランキングを見る

ブログランキング参加中です。
よろしければぽちっとお願いします。
にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
にほんブログ村